1. 您的位置:首页 > seo技术 >内容

科技新闻:内容和文化:全球业务的本地化

好的,因此您决定启动公司网站的完全本地化,多语言版本–这是个好消息。您甚至还不遗余力地研究了所有正确的关键字,以针对其目标受众正确优化每个网站,甚至更好。

任何网站都要记住的关键一点是,应该定期用新内容对其进行更新,并且最终应该是最新的。因此,您最后想要的是“新闻版块”中的头条新闻,它是有关12个月前发生的某件事的故事。

如果您要在网站上拥有新闻和博客板块,则必须确保它们已更新–站群不仅喜欢新鲜的内容,而且对公司的印象也要好得多。循环和最新。

确实,您想要做的最后一件事就是简单地站翻译来自您的英语网站的新闻,即:a)与您的国际受众无关; b)机器没有更好的翻译能力。

这当然,当您拥有涵盖多种语言的多个平台时,就会引发如何更新内容的问题。而且,对于您网站的每种语言版本,理想情况下,您都应该至少拥有一个母语为该语言的员工,该员工可以检查所有内容的正确本地化并负责更新本地网站。但是在某些市场中很容易忽略这一点。

语言差异

印度

作为巴西,俄罗斯和中国旁边的金砖四国之一,印度为寻求全球化的公司提供了绝佳的机会。至关重要的是,鉴于英语在印度得到广泛使用(英语是印地语的官方语言之一),因此与在中国或俄罗斯相比,您可以更轻松地建立人际网络并建立关系。

但这不能掩盖一个事实,印度拥有惊人的1652种语言,其中有350多种语言被一万多人使用。此外,至少有30位印度人说白话东部有一百万人。

然后,还有一种叫做“英语”的语言-一种介于“印地语”和“英语”之间的“中途语言”,这种语言在全国范围内正在兴起,并通过电视和数字媒体逐渐传播到农村和偏远地区。

因此,尽管为印度观众提供一个单一的英语网站可能会更容易,但您可能会发现,如果在印地语,乌尔都语,孟加拉语,马拉地语,泰米尔语或泰卢固语中启动网站,则效果会更好。您需要通过提供完全本地化的网站来划分受众群体,因此,如果您知道特定产品或服务将对某个地区特别感兴趣,那么您需要针对该地区的本地语言对网站文字进行本地化并用一种语言与他们交谈他们明白。

欧洲

例如科技新闻,即使我们看看欧洲,瑞士也有三种主要语言-法语,德语和意大利语,而罗曼什语也是官方语言,超过三万瑞士人使用。

同样,可能会有一个倾向于在瑞士市场使用标准的法语或德语,但这会适得其反,因为有许多非常不同的法语和德语方言。

这里有一些法国人在法国和瑞士/比利时之间如何变化的例子。

此外,在**语的加拿大,他们倾向于对许多短语使用英语术语的直译,例如

fin de semaine

表示“周末”(字面意思是“一周结束”),而法国使用

周末

而是直接从英语导入该术语。

品牌名称

如果您要向国际市场推出新产品或试图将现有产品出售给国际市场,那么您的品牌名称也很重要。

例如,尽管美国消费者倾向于在产品上使用冠冕堂皇的名字(例如汽车:“ Mustang”科技新闻,“ Eagle”和“ Dragon”),但亚洲市场则倾向于使用听起来更时尚的字母数字代码。起亚汽车

长处

例如在亚洲被称为“ K3”

最佳

被称为“ K5”。

还有佳能已经实现了语言本地化的强大功能-日本/欧洲的佳能EOS 400D在美国更名为Digital Rebel XTi。

此外,劳斯莱斯(Rolls Royce)的本地研究在1960年代获得了回报–在意识到“雾气”是德语中的粪便字词后,将“雾气”模型更改为“银影”:德国是其经典汽车品牌的关键市场。

SEO和语言

因此,如果企业对主要目标市场的本地化语言没有给予足够的重视,那么即使是最好的国际SEO计划也可能无法兑现。如果冲浪者在网上找到一家公司只是为了发现一大堆语言失误和文化假肢,那么所有好的基础都将是徒劳的。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.botadmin.cn/sylc/6668.html